Los
tres evangelistas (Mc 1,1-6; cf Mt 3,1-6; Lc 3,1-6) empiezan por presentarnos a
el Bautista, su persona, su tema de predicación y otras circunstancias de su
actividad.
(Presento el texto griego del Evangelio al final).
La
conversión predicada por Juan está simbolizada por las aguas del Jordán, recordando
la travesía salvífica de Josué (Jos 3), como también el paso del mar Rojo (Ex
14) y el regreso del destierro, entendido como un nuevo éxodo. Además, en el
país semi-desierto de la Palestina, el agua tiene un sentido general de
salvación y purificación (cf Sal 50, 9), en particular el agua del Jordán
recibe un sentido mesiánico en Ez 47. El bautismo de Juan significa, por tanto,
salvación. La conversión predicada por Juan está simbolizada por
las aguas del Jordán, recordando la travesía salvífica de Josué (Jos 3), como
también el paso del mar Rojo (Ex 14) y el regreso del destierro, entendido como
un nuevo éxodo. Además, en el país semi-desierto de la Palestina, el agua tiene
un sentido general de salvación y purificación (cf Sal 50, 9), en particular el
agua del Jordán recibe un sentido mesiánico en Ez 47. El bautismo de Juan
significa, por tanto, salvación.
Juan,
con su modo de vestir y alimentarse, evoca el desierto (1,6), pues, partiendo
de ahí es como debe atravesar el Jordán y entrar en la tierra prometida. Evoca
también a Elias (cf Mc 9, 13; Mt 17, 13), a quien los judíos esperaban que
volviera como precursor del mesías (MI 3, 1.23-24; cf Me 1, 2). Anuncia un
"más fuerte", que vendrá después de él, para bautizar "con
Espíritu Santo" (don escatológico: cf Jl 3, 1-2; Ez 36, 27, etc.).
La
palabra “metanoia” utilizada por Marcos significa conversión y aparece 7 veces
en los evangelios (Mt 3,8; 3,11; Mc 1,4; Lc 3,3.8; 5,35; 15,7; 24,47).
Los
tres tienen en común los siguientes puntos: a) El tema de su predicación es la conversión
o penitencia. Etimológicamente, la palabra significa “cambio de mentalidad”,
cambio de nuestra manera de ver y juzgar las cosas.
b)
El bautismo de la metanoia es un rito penitencial consistente en la inmersión
en el rio Jordán. El rito esta ordenado al perdón de los pecados (Mc y Lc).
Naturalmente, la eficacia del perdón no proviene del rito mismo, sino de la
conversión interior, de la cual es la expresión externa.
c)
La cita del Antiguo Testamento que colocan los evangelistas corresponde a Is
40,3 ampliada con Malaquías 3,1 en Mc.
d)
El teatro de operaciones del bautista es el “desierto” en Mc, es decir el
“desierto de Judea” en Mt, una zona muy vasta que Lc especifica como “región
del Jordán”.
Para
A. Agustinovich el ministerio del Bautista 2empieza en el otoño de año 27 d.C.;
tiene entonces más de 35 años.
ACTUALIZACIÓN
Nuestra
vida debe ser una conversión permanente, no podemos dejar nuestro
arrepentimiento para el último momento. No desperdiciemos nuestra vida en cosas
triviales, el Señor quiere estar presente siempre en nuestras vidas.
En
el CIC N° 522-524 nos habla de los preparativos para la venida de Cristo al
mundo: “La venida del Hijo de Dios a la tierra es un acontecimiento tan inmenso
que Dios quiso prepararlo durante siglos. Ritos y sacrificios, figuras y
símbolos de la "Primera Alianza" (Hb 9, 15) todo lo hace converger
hacia Cristo; anuncia esta venida por boca de los profetas que se suceden en
Israel. Además, despierta en el corazón de los paganos una espera, aún confusa,
de esta venida.
San
Juan Bautista es el precursor inmediato del Señor, enviado para prepararle el
camino. «Profeta del Altísimo», sobrepasa a todos los profetas, de los que es
el último, e inaugura el Evangelio; desde el seno de su madre saluda la venida
de Cristo y encuentra su alegría en ser «el amigo del esposo» a quien señala
como «el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo». Precediendo a Jesús
«con el espíritu y el poder de Elías», da testimonio de él mediante su
predicación, su bautismo de conversión y finalmente con su martirio. Al
celebrar anualmente la liturgia de Adviento, la Iglesia actualiza esta espera
del Mesías: participando en la larga preparación de la primera venida del
Salvador, los fieles renuevan el ardiente deseo de su segunda Venida”.
Texto Griego Mc 1,1-8
1Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ [υἱοῦ θεοῦ].
2Καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ·
ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου,
ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου·
3 φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ·
ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου,
εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ,
4ἐγένετο Ἰωάννης [ὁ] βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. 5καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ’ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. 6καὶ ἦν ὁ Ἰωάννης ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ καὶ ἐσθίων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον.
7Καὶ ἐκήρυσσεν λέγων• ἔρχεται ὁ ἰσχυρότερός μου ὀπίσω μου, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς κύψας λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ. 8ἐγὼ ἐβάπτισα ὑμᾶς ὕδατι, αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν πνεύματι ἁγίῳ.